Web Content Display

Normas gerais

  • Siglas por extenso em português – Na primeira citação, a expressão ou o nome próprio (nome de instituição, órgão, etc.) deve ser grafado por extenso, com iniciais em maiúsculas, acompanhado da respectiva sigla, entre parênteses. Na continuação do texto, bastará usar a sigla.

Exemplos:

Os trabalhos foram desenvolvidos por pesquisadores da Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa).

A Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos (ECT) aumentou em 5% suas tarifas. Os usuários dos serviços da ECT protestaram contra a medida.

Em 1969, foi criada a Organização das Cooperativas Brasileiras (OCB).

Na primeira citação de nomes comuns, a forma por extenso deve constar em minúsculas, acompanhada da respectiva sigla, entre parênteses. Na continuação do texto, bastará usar a sigla.

Exemplo:

Nessa região, existem grandes extensões de solos ácidos com baixa capacidade de troca de catións (CTC) e alto poder de fixação de fósforo.

 

As boas práticas de fabricação (BPF) abrangem um conjunto de medidas que devem ser adotadas a fim de garantir a qualidade sanitária e a conformidade dos alimentos com os regulamentos técnicos.

 

O manejo integrado de pragas (MIP) constitui um plano de medidas voltadas para diminuir o uso de agrotóxicos na produção convencional.

  • Siglas por extenso em idioma estrangeiro – Na primeira citação, a expressão ou o nome da instituição deve ser grafado por extenso, acompanhado da respectiva sigla, entre parênteses. Na continuação do texto, bastará usar a sigla.

No caso de instituições, o nome por extenso deve estar traduzido para português, conforme informado oficialmente pela própria instituição (mesmo que a sigla tenha sido criada, e seja mantida a partir do nome por extenso em idioma estrangeiro).

Exemplos:

[Sigla em português e forma por extenso para português informadas oficialmente]

A Organização Mundial do Comércio (OMC) é um órgão internacional fundado em 1995.

[Sigla com base no nome em inglês e forma por extenso em português informadas oficialmente]

Segundo a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura (FAO), é preciso reduzir a exposição dos agricultores a pesticidas.

A sede da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Unesco) fica em Paris, na França.       

Caso não haja tradução para o português informada oficialmente pela própria instituição, deve-se apresentar o nome por extenso apenas no idioma original.

Exemplos:

O projeto foi financiado pelo Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ).

A British Broadcast Corporation (BBC) transmitiu a solenidade ao vivo.

Se não houver tradução informada pela própria instituição, poderá ser acrescentada, em casos específicos, a tradução para o português, desde que informada como "(tradução nossa)", conforme orientação para Normalização bibliográfica contidas neste Manual.

Observação: Essas orientações também valem para textos escritos em idioma estrangeiro e siglas em português.

Exemplos:      

[Versão oficial informada no site da instituição]

The foundation of the Brazilian Development Bank (BNDES) took place on June 20th, 1952.


[Versão oficial inexistente/não informada no site da instituição]

The Companhia Nipônica de Plantações do Brasil S/A was founded on August 11th.

  • Não use pontos separando as letras de uma sigla.

Exemplo:

O evento ocorreu nos Estados Unidos (EUA). (CERTO)

O evento ocorreu nos Estados Unidos (E.U.A). (ERRADO)

  • Não hifienize as siglas no final da linha.

Exemplo:

[CERTO]

Os funcionários da Embrapa foram convocados para a reunião.

[ERRADO]

Os funcionários da Embra-

pa foram convocados para a reunião.

  • Usos de maiúsculas e minúsculas em siglas em português  

1) Grafe em maiúsculas todas as siglas com até três letras.

Exemplos:

Os recursos estão disponíveis no Banco do Brasil (BB).

Os pesquisadores deram palestra na Universidade de São Paulo (USP).  

2) Grafe em maiúscula apenas a letra inicial das siglas com quatro letras ou mais, quando forem pronunciáveis silabicamente.

Exemplos:
As provas foram coordenadas pelo Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep).

As provas do Exame Nacional do Ensino Médio (Enem) foram aplicadas hoje.

Os representantes do Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária (Incra) participaram da reunião.

A Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa) celebrou 40 anos em 2013.
              
Exceções:
Comissão Nacional de Energia Nuclear (CNEN).
Estado-Maior das Forças Armadas (EMFA).

3) Grafe integralmente em letras maiúsculas as siglas com quatro letras ou mais, quando não forem pronunciáveis silabicamente, no todo ou em parte (isto é, quando forem siglas pronunciáveis de forma mista).

Exemplos:

[não pronunciáveis silabicamente]

Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES)

Instituto Nacional do Seguro Social (INSS)

Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB)

Universidade Federal de Ponta Grossa (UEPG)


[pronunciáveis silabicamente em parte]

Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)

Departamento Nacional de Infraestrutura de Transportes (DNIT)

Departamento Nacional de Obras Contra as Secas (DNOCS)

Algumas exceções a essas regras:

Exemplos:

Universidade Federal de Pelotas (UFPel).

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq).

Universidade de Brasília (UnB).

Universidade Federal de São Carlos (UFSCar).

Centro Universitário de Brasília (UniCEUB).

Instituto Interamericano de Cooperação para a Agricultura (IICA).

Fundo Brasileiro de Educação Ambiental (FunBEA).

Comissão Técnica Nacional de Biossegurança (CTNBio).

  • Usos de maiúsculas e minúsculas em siglas em idiomas estrangeiros. Siga as mesmas orientações expostas.            

1) Grafe em maiúsculas todas as siglas com até três letras.

Exemplo:

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ).

2) Grafe em maiúscula apenas a inicial das siglas com quatro letras ou mais, quando forem pronunciáveis silabicamente em português.

Exemplo:
United States Department of Agriculture (Usda).

3) Grafe integralmente em letras maiúsculas as siglas com quatro letras ou mais, quando não forem pronunciáveis silabicamente em português, no todo ou em parte.

Exemplo:

Global Forum for Rural Advisory Services (GFRAS).

  • Para siglas de enzimas, compostos químicos, vírus, etc., que têm regras de nomenclatura próprias, consulte os respectivos sites de autoridades.

[Enzimas ou proteínas]
Nomenclature Committee of the International Union of Biochemistry and Molecular Biology (NC-IUBMB)
ExPaSy Bioinformatics Resouce Portal – Enzyme
Brenda - The Compreensive Enzyme Information System

[Compostos químicos]
Iupac Gold Book
International Union of Pure and Applied Chemistry

[Vírus]
International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

  • O plural das siglas é feito acrescentando-se um s minúsculo ao final (sem apóstrofe).

Exemplos:

Ematers.

CPIs.

Observação 1: Não se deve acrescentar s em siglas que significam, por extenso, uma expressão no plural.

Exemplo:

As medidas foram feitas sob as condições normais de temperatura e pressão (CNTP).

Observação 2: Caso a sigla termine com a letra s, não acrescente outro s. Nesse caso, o plural será definido apenas pelo artigo que acompanha a sigla.

Exemplo:

Os organismos de controle social (OCS) permitem a comercialização dos produtos em feiras de orgânicos.

  • O gênero da sigla deve ser o mesmo gênero da palavra inicial da forma por extenso.

Exemplos:

A Funai foi parceira neste projeto (Funai = Fundação Nacional do Índio).

O Unicef apoia muitos projetos nesta região (Unicef = Fundo das Nações Unidas para a Infância).

A Unesco promoveu o evento no Brasil (Unesco = Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura).

As Ceasa-DF tiveram um faturamento anual de milhões de reais em 2014 (Ceasa = Centrais de Abastecimento do Distrito Federal S.A.).

Página anterior Próxima página